Выражение лица Феликса было непонятным, но песок, мокрота и рыбки выглядели на нем вполне естественно. Впрочем, если парень может хорошо выглядеть и чувстовать себя уверенно в желтом пиджаке и зеленых штанах, то он даже в коробках из-под пиццы будет смотреться так, словно рожден носить только их, да еще и будет получать похвалы всяких критиков и модельеров на каждом шагу. Тем не менее, рыбки были еще одной каплей странности в этом болоте творящегося в последнее время непонятного абсурда, и Берти в очередной раз решил пока не задавать вопросов, молча надеясь, что он не переполнится этими самыми вопросами до краев, - с его загадочным новым знакомым вероятность этого тоже не была исключена. Ведь тогда его либо прорвет вопросами, которые посыплются на коротко стриженную рыжую голову Феликса, либо просто разоврет, мозг переполнится, раздуется и бабахнет, как воздушный шарик. Или человеческий мозг работает не так? Кто знает, Берти не разбирался в нейробиологии.
Миражный рыжий неловко очищался от песка, поглядывая на Берти и явно ожидая тех самых вопросов, хотя сам явно не знал, что на них будет отвечать, судя по его неловкой и неудачной попытке что-то сказать. Берти на секунду показалось, что Феликс сейчас вдруг скажет «Мне лучше уйти», и снова испарится невесть куда. Но тот этого не сделал, вместо этого избавившись от последней рыбки, - Кроу лишь надеялся, что он посылает их в какой-нибудь водоем или аквариум, и на его глазах не происходит хладнокровное рыбоубийство, - и внимательно посмотрел на него, что напомнило Берти об изначальной цели его визита.
К чести Миража, слушал он внимательно и не перебивая, и даже умудрился разобрать этот сбивчивый эмоциональный поток слов. Берти ожидал чего угодно – что тот пожмет плечами, мол, мы попытались, или что решит, что Бертрам присвоил часы и сейчас выдумывает, или даже попытку отвязаться, наконец, от навязчивого него. Но нет, реакция Миража была необычной, он выглядел заинтересованным и немного... виноватым? С чего бы это? Кроу сначал подумал, что он ошибается, и на самом деле это не вина, а, допустим, необычное выражение голода, но Феликс вдруг действительно озвучил, что он виноват, извинился и сказал, что часы не настоящие. Не настоящие! Но Берти мог поклясться, что они выглядят как часы из сна, один в один.
- Откуда? – все-таки вырвалось у Бертрама, когда Феликс сунул ему точно такие же часы. Не у каждого же человека в запасе лежит куча запасных старинных карманных часов разной редкости, со всякими необычными узорами, так, на всякий случай. По крайней мере у самого Берти не было таких коллекций, да и никто из его знакомых тоже такими похвастаться не мог, - хотя не то чтобы у него было так много знакомых. Его вопрос, однако, плавно улетел в спину Феликсу и испарился, так и оставшись неотвеченным.
- У меня со всем этим бредом точно скоро что-нибудь взорвется, - проворчал Берти, решив отвлечь себя изучением часов, хотя бы чтобы не пялиться на переодевающегося Феликса, все же обвинений в неприличных взглядах, - которых у Берти вообще не было в арсенале, но людям только дай пообвинять других людей в неприличных взглядах, - и всяком «таком» ему не хватало. Так что он уткнулся в настоящие часы, пытаясь понять, чем же они отличаются от предыдущих, вроде как менее настоящих.
Часы были похожи на какую-то миниатюрную головоломку, колесико завода явно просто так не поддавалось, зато его можно было передвининуть чуть вверх или вниз, что Кроу и сделал, пробуя то так, то этак. Разумеется, логики он в этом никакой не видел, и даже не пытался понять, как оно работает, но все же в конце концов колесо завода отошло, и Берти даже покрутил его немного, после чего вытянул перед собой на руке, глядя на них и пытаясь понять, что же в них такого. Может, это гипнтотические часы, артефакт какого-нибудь великого менталиста, с частицей его души, запечатанной в них?
Феликс переоделся, вернулся обратно к Кроу и то ли действительно оказался загипнотизирован ими, и возомнил себя играющим с клубком котенком, то ли решил опробовать крепость нервов Бертрама, принявшись раскачивать часы рукой, - или лапой, смотря кем он сейчас себя ощущал, - а потом вовсе цапнул часы у него из руки.
Берти собрался, было, начать ворчать на странное поведение Феликса, но поймал себя на мысли, что его уже не так сильно волновали все эти эксцентричности, то ли привыкал к ним, то ли уже был утомлен всем до состояния апатии. К тому же, как оказалось, ворчать было не на кого.
«Опять исчез! Нашел время!» - возмутился Берти, не представляя, что может быть настолько важным и неотложным в такой практически ключевой момент, чтобы вот так резко все бросать и сваливать. Разве что внезапный зомби-«апокалепсис», нападение мартышек из космоса или, упаси боги, внеплановая сдача экзаменов, но этого, по наблюдениям Бертрама, не происходило, да и Феликс мог бы и предупредить.
С этими внезапными исчезновениями Феликса, он немного напоминал Берти утконоса, но чем именно парень просто так объяснить бы не смог. Кроу нахмурился, размышляя, должен ли он злиться на Миража, и вообще имеет ли он право быть недовольным хоть чем-то, все же тот не нанимался быть с ним все время и помогать ему избавиться от каких-то там вторгателей в его сны.
Вздохнув, Кроу решил просто забрать часы и уйти, и навестить Феликса в другой раз, чтобы рассказать ему, стало ли все лучше, если тот поинтересуется. С этим намерением он и направился к двери, на ходу надевая часы на шею, - видно, чтобы не потерять их за те полкоридора пути до его комнаты, - но замер, почувствовав легкое головокружение, вероятнее всего вызванное резкой сменой обстановки.
А обстановка сменилась радикально - он был уже не в комнате Миража, а в каком-то темном помещении, перед прутьями клетки. Спиной к нему, в тени, там за ограждением, кто-то стоял. Вокруг было очень темно, и ситуация напоминала его последний сон, только страшнее – тогда он не находился в заточнеи. Когда он успел заснуть? Это наверняка тот неизвестный пришел за часами, и пока тот не сделал ничего ужасного, надо было их отдать. В состоянии смятения и испуга, Берти резко сорвал с шеи часы и… оказался обратно в комнате. Только сейчас он заметил, что часы чуть светятся, чего они явно не делали до этого. Недоумевающе моргнув, он осторожно надел цепочку обратно на шею, и снова очутился в том же темном помещении. Только на сей раз без мешающего страха и с осознанием контроля ситуации. Он огляделся и понял, что не находится в клетке, а стоит перед ней.
Сейчас клетка вдруг оказалась пуста, и Берти почти засомневался, что видел в ней кого-то, но через мгновение в ней снова кто-то возник. Подойдя ближе, Кроу с удивлением обнаружил, что там заперт Феликс.
- Как ты там очутился? – вопрос был глупым, да и ответ наверняка был у него под носом, - а точнее, висел на его шее. Рыжий любитель рыбок явно был недоволен, и не только заточением, но еще и блоком магии, наверняка с этим заточением связанным, и вообще вполне очевидно забрался туда не сам по своей воле, - Это наверняка работа этой штуки. Что же делать, надо тебя как-то освободить. Так…
Снимать часы он не рискнул – кто знает, что это сделает с находящимся в клетке. Вместо этого он просто принялся крутить и вертеть их, мысленно умоляя их не выкидывать никаких фокусов, вроде внезапного расщепления пленника на молекулы или превращения в антропоморфных котов или еще что-нибудь странное. Пока они такого не творили, и вообще как-то ничего не делали, но, наконец, все же вдруг щелкнули, и Бертрам с Феликсом оказались там же, где были до этого странного происшествия в стиле последнего бертрамовского кошмара. Феликс оклемался намного быстрее, подскочив к нему и протянув руки к часам, но не сразу решившись к ним прикоснуться, - еще бы, на его месте Кроу вообще бы их трогать после такого не хотел, если только выкинуть куда-нибудь подальше, - заинтересованно и как-то немного напряженно спросил, что Берти сделал и как это произошло. Следующие несколько минут они оба крутили и тыкали часы, пытаясь добиться от них хоть чего-то, но те упрямились, и больше ничего необычного не происходило, так что вскоре им обоим это надоело. Берти вздохнул, махнув рукой и повернувшись к двери:
- Пожалуй, я пойду положу их у себя. А после этого мне надо зайти в библиотеку и пойти сдать одну работу.
На самом деле работ надо было сдать две, причем обе сегодня, но за написание второй он еще даже не брался. Именно поэтому он и собирался в библиотеку, собираясь перед этим сдать книги, так как уже начинал опасаться, что библиотекари если и пустят его, то только для того, чтобы использовать злостного должника в его лице для какого-нибудь страшного книжно-демоничесокго ритуала. Библиотекари они такие.
Он хотел спросить, не против ли парень понаблюдать за его комнатой, но как-то не осмелился озвучивать это наглое предложение, да и смысла в этом не было – тот загадочный некто явно умел оставаться незамеченным, камерами или и вовсе всеми. Вампиром был, что ли. Берти на секунду задумался о целесообразности развешивания в комнате чеснока и серебра, но отбросил эту мысль – злоумышленник мог проникать в его сны, тут чеснок не спасет, если только на голову его повязать, и то не факт.
В конце концов, он подхватил часы и, аккуратно неся их за цепочку, надеясь, что они не решат затянуть его в то страшное темное место ни с того ни с сего посреди коридора, донес их до своей комнаты и уложил на прикроватную тумбочку. Напоследок он окинул их хмурым взглядом, словно предупреждающим часы вести себя хорошо, - кто эти артефакты знает, вроде многие из них даже разумны, а некоторые еще с ух каким характером, - подхватил книги и, переобувшись, направился в библиотеку.
Там его не стали предавать анафеме, а просто вынесли предупреждение не задерживать книги впредь, что он клятвенно пообещал больше не делать, и о чем тут же забыл. Набрав пару горок книг и обложившись ими в самом дальнем углу, Берти с головой погрузился в написание работы. Срок сдачи был – до понедельника, что, факически, означало – до двенадцати ночи, но с учетом графика работы учителей – до восьми вечера. Работа уже почти была закончена, когда Кроу вдруг почувствовал странное чувство, а перед глазами возник призрачный, но сияющий силуэт тех самых часов.
«Ну вот, теперь они мне в галлюцинациях являются», - недовольно подумал Берти, пытаясь отогнать это странное видение и мысль о какой-то поимке. Но ни мысль, ни образ часов и не думали покидать его, и, в конце концов, он сдался и решил пойти проведать их, может тогда они покинут его мысли, и, желательно, еще и его жизнь, вместе с незваными гостями и еще менее званными кошмарами. Подхватив сумку, но оставив кипу книг и своих тетрадей как есть, он осторожно прокрался мимо главного библиотекаря и, выскочив из нее, помчался в свою комнату.
С приближением комнаты, свербящее чувство необходимости увидеть часы усиливалось, словно указывая, как близко он к цели. У двери его комнаты топтался Фел, с беспокойством оглядываясь и выглядя таким же недоумевающим, как и сам Кроу.
- У тебя тоже, да? – понимающе посетовал Берти, резко распахивая дверь своей комнаты, словно пытаясь напугать кого-то внезапностью их появления, но затем слишком осторожно всовываясь, явно ожидая нападения. Будь у него возможность, он бы вооружился, но биту он оставил в комнате, а под рукой не оказалось ничего мало-мальски грозного – ни туфель, ни увесистых учебников, ни строгих учителей, ни даже швабры. В общем, положение было не выигрышное, поэтому он был очень рад, когда нападения не последовало.
Тем не менее, что-то было не так, как он это оставлял. Нет, часы все еще лежали на тумбочке, но не просто лежали, а еще и светились, как тогда, в прошлый раз. Лицо Кроу выразило удивление, и он поспешил объяснить своему напарнику по всему этому нонсенсу про свечение во время пребывания Феликса в клетке.
Подойдя к часам и убедившись, что они не станут затягивать никого из них двоих, они переглянулись и кивнули друг другу, - «Мы словно собираемся обезвреживать опасного преступника или деактивировать бомбу, хотя ощущается это, наверное, похоже, только меньше проводов». После секундного замешательства, Феликс взял часы, придвинулся к Берти, - не так неловко-близко, как в библиотеке, и на том спасибо, - наклонился до его уровня и накинул цепочку им обоим на шею. Чтобы после переноса скорее привыкнуть в полутьме, Кроу закрыл глаза, - да, именно поэтому, а не от страха или подобной глупости, ни в коем случае.